viernes, 26 de septiembre de 2025

PRODUCCIÓN DE TEXTOS, UNA HERRAMIENTA PARA EL DESARROLLO DE HABILIDADES COGNITIVAS Y ACADÉMICAS DE COMPETENCIA LINGÜÍSTICA

 

PRODUCCIÓN DE TEXTOS, UNA HERRAMIENTA PARA EL DESARROLLO DE HABILIDADES COGNITIVAS Y ACADÉMICAS DE COMPETENCIA LINGÜÍSTICA


Autor: Prof. Zulma Roque Barrionuevo

RESUMEN

El presente articulo se ocupa de la producción y evaluación de textos en docentes en formación de la especialidad de Comunicación y Lenguajes, Lengua extranjera inglés. Este artículo de innovación educativa, cuyo principal objetivo es promover la producción de  textos de identidad, recuperando saberes y conocimientos indígena originarios como estrategia de enseñanza para la transferencia lingüística. La producción de textos de identidad promueven la transferencia cognitiva y académica desde la lengua materna a la lengua extranjera, y ofrecen a los docentes en formación una oportunidad para explorar sus identidades a través de textos escritos y orales. En este artículo, los docentes en formación exploran sus identidades como aprendices de inglés con el objetivo de concienciarles acerca de quiénes son como tal, por ejemplo, qué tipo de aprendices son y cómo aprenden a contribuir al desarrollo de sus habilidades cognitivas y académicas de competencia lingüística.

En la actualidad, el modelo educativo sociocomunitario productivo que se imparte en las escuelas superiores de formación de maestros, nos exige cambios para dar respuesta al planteamiento del modelo educativo, es por esa razón que, como formador de formadores debemos crear estrategias para que los futuros docentes puedan cumplir con los desafíos señalados.

Palabras claves: Poducción, textos, saberes, lingüística

ABSTRAC

This article deals with the production and evaluation of texts in teachers in training in the specialty of Communication and Languages, Foreign Language English. This article on educational innovation, whose main objective is to promote the production of identity texts, recovering native indigenous knowledge and knowledge as a teaching strategy for linguistic transfer. The production of identity texts promotes cognitive and academic transfer from the mother tongue to the foreign language, and offers pre-service teachers an opportunity to explore their identities through written and oral texts. In this article, pre-service teachers explore their identities as English learners with the aim of raising awareness of who they are as such, for example, what kind of learners they are and how they learn to contribute to the development of their cognitive and academic proficiency skills. linguistics.

At present, the productive socio-community educational model that is taught in higher teacher training schools requires changes to respond to the approach of the educational model, it is for this reason that, as trainer of trainers, we must create strategies so that future teachers can meet the challenges indicated.

Keywords: production, texts, knowledge, linguistics

 

INTRODUCCIÓN

El presente artículo se centra en la producción de textos por parte de docentes en formación de la especialidad de comunicación y lenguajes: lengua extranjera inglés, en el contexto de la unidad de formación producción de textos académicos  orales y escritos , la cual forma parte de la especialidad de lengua extranjera, cuyo principal objetivo es promover la producción de textos  partir de los saberes y conocimientos ancestrales para ayudar a los docentes en formación  a transferir su conocimiento lingüístico a través de la lengua extranjera inglés, de modo que se desarrollen sus habilidades cognitivas y académicas plurilingües.

La producción de textos, abordan tanto la afirmación de la identidad como el desarrollo de la alfabetización y la recuperación de saberes y conocimientos.
La producción de textos para que ambos aspectos sean igualmente importantes para el éxito académico de los estudiantes. Se añade a ello, el hecho de que la producción de textos  han demostrado ser altamente eficaces para el desarrollo de las habilidades académicas plurilingües de los docentes en formación. Por tanto, los textos de identidad constituyen una herramienta útil para el desarrollo de las llamadas habilidades cognitivas y de dominio del lenguaje académico.

 

DESCRIPCIÓN DE LA SISTEMATIZACIÓN

Desde un punto de vista pedagógico, la producción de textos es una estrategia fundamental del modelo educativo socio comunitario productivo,  es un modelo que se basa en la recuperación de los saberes y conocimientos ancestrales, que establece que la interculturalidad, intraculturalidad y plurilingüe son parte de nuestra realidad.

La enseñanza y aprendizaje de las lenguas extranjeras se pondrán siempre en relación, con el contexto social, político, económico y cultural en el que tienen lugar; este influye de manera determinante en el enfoque a adoptar. Ello implica el planteamiento de nuevos desafíos para los futuros docentes del área de lengua extranjera.

El enfoque intercultural se ve apoyado por los más recientes desarrollos en el campo de la didáctica de las lenguas que han abierto nuevas vías al apuntar hacia una enseñanza intercultural en lenguas. La educación intra, intercultural y plurilingüe articula desde la recuperación y el potenciamiento de los saberes y conocimientos, asimismo, se interrelaciona con otras culturas del continente y del mundo, rescatando los avances de la humanidad.

Al igual que estas competencias básicas, las habilidades cognitivas y académicas de competencia lingüística se desarrollan a través de la interacción social desde el nacimiento; sin embargo, se diferencian de las primeras después de las etapas iniciales de la escolarización para reflejar principalmente la lengua que los niños adquieren en la escuela, y que necesitan utilizar coneficacia para poder progresar con éxito en el contexto escolarf. (cummins, 2008).

Para esta producción, se animó a los docentes en formación a explorar sus identidades e investigar los saberes y conocimientos de sus culturas y a través de una tarea individual para el producto de la unidad de formación: producción de textos académicos orales y escritos.  La tarea consistió en crear un ensayo revalorizando nuestros saberes y conocimientos ancestrales con las siguientes características en cuanto a contenido:

El texto necesariamente tenía que centrarse en la descripción de saberes y conocimientos de nuestros ancestros, estos son escritos en lengua extranjera, el segundo ensayo que realizaron fue  de un proceso de aprendizaje lingüístico como docente en formación, bien de una anécdota interesante en su proceso de practica educativa.

Los docentes en formación como segunda tarea también debían describir a sus estudiantes de las unidades educativas donde desarrollaron su práctica educativa, analizando el contexto del entorno de aprendizaje de acuerdo con sus estilos y estrategias de aprendizaje- enseñanza. Por tanto, se esperaba que escribieran en algún momento sobre sus estilos de enseñanza perceptuales, es decir, si sus estudiantes se consideran aprendices visuales, auditivos o kinestésicos. Además, debían hablar de sus estilos de enseñanza cognitivo en términos de si sus estudiantes se consideran aprendices concretos o abstractos, y por qué, así mismo, también debían incluir información sobre sus estrategias de enseñanza y aprendizaje.

Los ensayos de los docentes en formación no debían exceder las 5 páginas, donde cada estudiante produjo su  propia producción, se estableció que la evaluación y corrección de los textos producidos sería realizada por los mismos estudiantes.

Los docentes en formación evaluaron la producción de sus compañeros de forma anónima, de tal modo que cada estudiante evaluó solamente un texto. Para tal fin, fueron emparejados de forma que se trató de evitar el sesgo tanto como fuera posible en sus evaluaciones. Por ejemplo, los estudiantes que por lo general se sientan juntos porque tienen una relación más estrecha no fueron emparejados para la revisión.

LOGROS OBTENIDOS MEDIANTE LA IMPLEMENTACIÓN DE LA EXPERIENCIA EDUCATIVA

Los logros obtenidos en términos del análisis, la producción de textos de los docentes en formación se analizó desde dos perspectivas: la recuperación de saberes y conocimientos y estrategias de enseñanza aprendizaje del idioma inglés. Así en cuanto a la identidad que presentaron los estudiantes a través de sus textos recuperando los saberes y conocimientos, asimismo de las estrategias de enseñanza, el análisis se basó en una “perspectiva posicionante” por medio de la cual se examinaron los ensayos desde una posición “interactiva”.

En cuanto a la primera, el análisis reveló que nuestros docentes en formación  establecían una recuperación de saberes, por ejemplo: “tradicional medicine and its effectiveness” de la misma manera el de estrategias pedagógicas que es un intercambio comunicativo con los estudiantes de nivel secundario de manera indirecta mediante títulos que asignaban a sus relatos (por ejemplo, “my experience as a language teaching”, “me as a language learner”, etc.); y de manera directa mediante conversaciones ficticias que entablaban entre compañeros de clase de forma oral y parcialmente de forma escrita con algunos enunciados que aparecían en algunas secuencias de sus ensayos.

Dificultades presentadas en la implementación de la experiencia contribución de la experiencia en la cual experiencia en la consolidación del MESCP.

DIFICULTADES PRESENTADAS EN LA IMPLEMENTACIÓN DE LA EXPERIENCIA

La educación boliviana, después de eminentes fracasos de las reformas educativas del pasado, se promulga una ley alternativa que superaría los diversos problemas con las que enfrentaron las anteriores disposiciones debido a varios factores. Este es la ley educativa Avelino Siñani – Elizardo Pérez que incorpora la formación integral y holística de las y los estudiantes.

Bolivia es una región reconocida por su gran diversidad lingüística la cual va de la mano con la diversidad biológica, donde la mayoría de las lenguas están en extinción, están en serio riesgo de silenciamiento, por la interrupción de la transmisión intergeneracional de abuelas a madres e hijos, por otro lado también está la importancia de la enseñanza y aprendizaje del idioma inglés, ya que en la ESFM tenemos docentes en formación de la especialidad de lengua extranjera, en la cual, por la especialidad, todos los contenidos que abarcamos se los desarrolla en idioma inglés, es por eso que a través del aprendizaje de lenguas, las y los estudiantes, deben ampliar su conocimiento y profundizar en la comprensión de las poblaciones que hablan  de sus costumbres y modos de vida.

Respecto al contexto académico aún existen falencias en la implementación total del MESCP, porque no existen textos de la especialidad de comunicación y lenguajes: lengua extranjera de acuerdo al MESCP y que coadyuven en el aprendizaje integral y holístico.

La revisión de textos convencionales y descontextualizados del idioma extranjero inglés nos ha permitido establecer como problemática fundamental las dificultades en la revalorización de los saberes y conocimientos de nuestros pueblos originario campesinos, ya que en los textos que se tiene como referencia y bibliografía, no son de acuerdo al contexto donde desarrollamos las actividades , la misma que interfiere de manera notable  en las tareas de aprendizaje y en las relaciones de interrelación personal e interpersonal.

CONTRIBUCIÓN DE LA EXPERIENCIA EN LA CONSOLIDACIÓN DEL MESCP

En la actualidad, se está transformando la práctica educativa de acuerdo al modelo educativo sociocomunitario productivo, en la cual el currículo se sustenta en el aprendizaje comunitario, es decir, el sentido de la educación es abrirse a la comunidad y aprender mediante el diálogo entre estudiantes, maestros/as, comunidad y la naturaleza. Además, en las aulas se pretende desarrollar la implementación  del MESCP, con el fin de mejorar la calidad de la práctica educativa; donde la educación ya no se reduce a enseñar y aprender, sino a producir, crear, darle sentido a lo que se hace tomando en cuenta las características del contexto, se toma en cuenta los saberes y conocimiento de las y los estudiantes y de la comunidad; también los procesos educativos parten de la realidad, las necesidades de la comunidad educativa.

La producción de textos es una herramienta esencial para el desarrollo de aprendizaje y desarrollo personal. La producción de textos escritos revalorizando y rescatando la cultura ancestral de nuestra región ayudara a las y los docentes en formación a identificarse con sus raíces más profundas y alimentar su futuro. Es por esa razón que nuestra propuesta es seguir produciendo textos, pero revalorizando y rescatando los saberes y conocimientos de nuestros pueblos indígena originarios.

 

CONCLUSIÓN

Este articulo presenta una sistematización en el aula que es parte de una innovación educativa, cuyo objetivo principal es el empleo de la producción de textos para promover la transferencia de las habilidades cognitivas y de dominio del lenguaje académico en futuros maestros de inglés. La transferencia de dichas habilidades es fundamental en el contexto educativo plurilingüe que caracteriza a la sociedad en la actualidad.

Así esta sistematización pretende, por una parte, ayudar a los  docentes en formación a mejorar su dominio del inglés potenciando el desarrollo de sus habilidades cognitivas y académicas mediante la transferencia interlingüística desde su l1 a su l2; y por otra parte, intenta ofrecer a los estudiantes la oportunidad de explorar su “yo” a través del uso de textos escritos con una combinación de todos ellos.

 

BIBLIOGRAFÍA

Cummins, j. (2008). “interdependencia lingüística y desarrollo educativo de los niños bilingües”,infancia y aprendizaje.

Eoxford, r.l. (1990). Language learning strategies: what every teacher should know. Boston: heinle & heinle.

Robin, b. R. (2006). “the educational uses of digital storytelling”. Http://digitalliteracyintheclassroo m.pbworks.com/f/educ-uses-ds.pdf.